Türkiye' nin kara ve deniz sınır uzunlukları, Dağlarının yükseklikleri ve bulundukları il ve bölgeler, Nehir - Irmaklarının uzunlukları ve döküldükleri yerler
البرية التركية والحدود البحرية الأطوال ومرتفعات الجبال ووجدت أن المقاطعات والأقاليم، والنهر - طول وحيث تدفقت النهر
суша и море на Турция граничи дължини, височини на планини и е установено, че провинции и територии, реката - дължината и където те изливат в реката
Turske kopnu i moru graniči dužine, visine planina i otkrili da pokrajina i teritorija, rijeka - dužinu i gdje su sipa rijeka
pozemků Turecka a námořních hranicích délky, výšky hor a zjistil, že provincie a teritoria, řeka - délka a kde se vylije řeka
Tyrkiets land- og søgrænser længder, højder over bjerge og fandt, at provinser og territorier, floden - længden, og hvor de hældte floden
Türkei Land- und Seegrenzen Längen, Höhen der Berge und fand heraus, dass Provinzen und Territorien, den Fluss - die Länge und wo sie den Fluss gegossen
χερσαία και θαλάσσια σύνορα της Τουρκίας μήκη, ύψη των βουνών και διαπίστωσε ότι επαρχίες και τα εδάφη, το ποτάμι - το μήκος και όπου χύνεται το ποτάμι
Turkey's land and sea borders lengths, heights of mountains and found that provinces and territories, the river - the length and where they poured the river
tierra y mar de Turquía limita con longitudes, alturas de las montañas y encontraron que las provincias y territorios, el río - a lo largo y donde se vierten al río
Türgi maismaa- ja merepiiri pikkus, kõrgused mäed ja leidis, et provintsid ja territooriumid, jõe - pikkus ja kus nad valatakse jõe
Turkin maa- ja merirajoilla pituudet, korkeudet vuoret ja totesi, että maakunnat ja alueet, joki - pituus ja missä ne kaadetaan jokeen
Turkey ng lupa at ng dagat hangganan haba, taas ng bundok at natagpuan na probinsya at teritoryo, ang ilog - ang haba at kung saan sila poured sa ilog
la terre et la mer de la Turquie borde les longueurs, les hauteurs des montagnes et a constaté que les provinces et les territoires, la rivière - la longueur et où ils ont versé la rivière
talamh Tuirce agus farraige teorainneacha faid, airde na sléibhte agus fuarthas amach go cúigí agus na críocha, an abhainn - an fad agus nuair a poured siad an abhainn
ביבשה ובים של טורקיה גובלת אורכים, גבהים של הרים ומצאו כי פרובינציות, הנהר - האורך והיכן הם שפכו הנהר
तुर्की के भूमि और समुद्र लंबाई, पहाड़ों की ऊंचाइयों सीमाओं और पाया कि प्रांतों और क्षेत्रों, नदी - लंबाई और जहां वे नदी डाला
kopno i more turska granica duljine, visine planine i utvrdili da provincija i teritorija, rijeka - duljina i gdje se izlio u rijeku
Törökország szárazföldi és tengeri határok hosszát, magasságát a hegyek, és megállapította, hogy a tartományok és területek, a folyó - a hossz, és amennyiben öntöttek a folyóba
darat dan laut Turki berbatasan panjang, ketinggian gunung dan menemukan bahwa provinsi dan wilayah, sungai - panjang dan di mana mereka menuangkan sungai
terra e mare della Turchia confina con lunghezze, altezze delle montagne e ha scoperto che province e territori, il fiume - la lunghezza e dove hanno versato il fiume
トルコの陸と海は長さ、山の高さを境界線と州と準州、河川ことがわかった - 長さと、彼らは川を注ぎました
터키의 육지와 바다는 길이, 산의 높이를 경계하고 지방 및 지역, 강 발견 - 길이와 그들이 강을 부어
Turkijos sausumos ir jūros sienos ilgį, aukštį kalnai ir nustatė, kad provincijos ir teritorijos, upės - ilgis ir kur jie pilamas į upę
Turcijas sauszemes un jūras robežas garumu, augstumu, kalniem un konstatēja, ka provinces un teritorijas, upes - garums un kur viņi izlēja upi
земјиште и море на Турција граничи должини, висини на планини и сфатив дека провинции и територии, реката - должината и каде се истури на реката
നീളം, എവിടെ നദി ഒഴിച്ചു - തുർക്കിയുടെ കരയിലെയും കടലിലെയും നീളത്തിലുള്ള, പർവ്വതങ്ങളുടെ ശിഖരങ്ങളും ആ പ്രവിശ്യകളും പ്രവിശ്യകളിലും കണ്ടെത്തി നദിയിൽ അതിർത്തി
Tyrkias land og sjø grenser lengder, høyder over fjell og fant at provinser og territorier, elven - lengden og hvor de strømmet elven
Turkije land- en zeegrenzen lengten, hoogten van de bergen en vond dat provincies en territoria, de rivier - de lengte en waar ze schonk de rivier
land and sea Turcji graniczy długości, szczyty gór i stwierdził, że prowincje i terytoria, rzeka - długość i gdzie wylewa rzeka
terra e mar da Turquia faz fronteira com comprimentos, alturas das montanhas e descobriu que as províncias e territórios, o rio - o comprimento e onde eles derramaram o rio
terestre și maritime din Turcia se învecinează cu lungimi, înălțimi ale munților și a constatat că provincii și teritorii, râul - lungimea și în cazul în care i-au turnat râul
сухопутные и морские границы Турции длины, высоты гор и обнаружили, что провинции и территории, река - длина и где они вылили в реку
pozemkov Turecka a námorných hraniciach dĺžky, výšky hôr a zistil, že provincie a teritóriá, rieka - dĺžka a kde sa vyleje rieka
kopnem in morju Turčije meji dolžine, višine gore in ugotovila, da province in ozemlja, reka - daljša in če bi izlije v reko
Турске копнене и морске границе дужине, висине планине и утврдио да покрајине и територије, река - дужина и где су сипао реку
Turkiets land- och sjögränser längder, höjder av berg och fann att provinser och territorier, floden - längden och där de hällde floden
nchi ya Uturuki na bahari mipaka urefu, urefu wa milima na kugundua kwamba mikoa na wilaya, mto - urefu na ambapo waliomba mto
บกและทางทะเลของตุรกีชายแดนความยาวความสูงของภูเขาและพบว่าจังหวัดและภูมิภาคแม่น้ำ - ระยะเวลาและสถานที่ที่พวกเขาเทแม่น้ำ
сухопутні і морські кордони Туреччини довжини, висоти гір і виявили, що провінції і території, річка - довжина і де вони вилили в річку
đất và biển của Thổ Nhĩ Kỳ giáp chiều dài, chiều cao của núi và thấy rằng các tỉnh và vùng lãnh thổ, sông - chiều dài và nơi họ đổ sông
土耳其的陆地和海上边界的长度,山的高度和发现,各省和地区,河流 - 长度和他们泼河